<-- Mark 12:8 | Mark 12:10 -->

Analysis of Peshitta verse Mark 12:9

Mark 12:9 - ܡܳܢܳܐ ܗܳܟ݂ܺܝܠ ܢܶܥܒ݁ܶܕ݂ ܡܳܪܶܐ ܟ݁ܰܪܡܳܐ ܢܺܐܬ݂ܶܐ ܢܰܘܒ݁ܶܕ݂ ܠܗܳܢܽܘܢ ܦ݁ܰܠܳܚܶܐ ܘܢܶܬ݁ܠܺܝܘܗ݈ܝ ܟ݁ܰܪܡܳܐ ܠܰܐ݈ܚܪܳܢܶܐ ܀

Translations

(Etheridge) What therefore shall the Lord of the vinery do ? He will come, destroy those labourers, and will give the vinery to others.

(Murdock) What therefore will the lord of the vineyard do ? He will come and destroy those husbandmen, and transfer the vineyard to others.

(Lamsa) What then will the owner of the vineyard do? He will come and destroy those laborers, and give the vineyard to others.

(KJV) What shall therefore the lord of the vineyard do? he will come and destroy the husbandmen, and will give the vineyard unto others.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܡܢܐ ܡܳܢܳܐ 2:12204 ܡܢ Pronoun why, what 281 125 62041-12090 - - - - - - No - - -
ܗܟܝܠ ܗܳܟ݂ܺܝܠ 2:5185 ܗܟܝܠ Particle therefore, hence 103 60 62041-12091 - - - - - - No - - -
ܢܥܒܕ ܢܶܥܒ݁ܶܕ݂ 2:14963 ܥܒܕ Verb do, make, subdue, subject, act, perform, celebrate 396 157 62041-12092 Third Masculine Singular - Imperfect PEAL No - - -
ܡܪܐ ܡܳܪܶܐ 2:12399 ܡܪܐ Noun lord, master 301 132 62041-12093 - Masculine Singular Construct - - No - - -
ܟܪܡܐ ܟ݁ܰܪܡܳܐ 2:10650 ܟܪܡ Noun vineyard 228 106 62041-12094 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܢܐܬܐ ܢܺܐܬ݂ܶܐ 2:2159 ܐܬܐ Verb come, bring 31 31 62041-12095 Third Masculine Singular - Imperfect PEAL No - - -
ܢܘܒܕ ܢܰܘܒ݁ܶܕ݂ 2:106 ܐܒܕ Verb perish, destroy, lose 2 13 62041-12096 Third Masculine Singular - Imperfect APHEL No - - -
ܠܗܢܘܢ ܠܗܳܢܽܘܢ 2:5062 ܗܘ Pronoun that, those, who 101 59 62041-12097 - Masculine Plural - - - No - - -
ܦܠܚܐ ܦ݁ܰܠܳܚܶܐ 2:16778 ܦܠܚ Noun husbandman, tiller, cultivator 448 175 62041-12098 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -
ܘܢܬܠܝܘܗܝ ܘܢܶܬ݁ܠܺܝܘܗ݈ܝ 2:8844 ܝܗܒ Verb give 188 91 62041-12099 Third Masculine Singular - Imperfect PEAL No Third Masculine Singular
ܟܪܡܐ ܟ݁ܰܪܡܳܐ 2:10650 ܟܪܡ Noun vineyard 228 106 62041-120910 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܠܐܚܪܢܐ ܠܰܐ݈ܚܪܳܢܶܐ 2:7695 ܐܚܪ Adjective another 12 18 62041-120911 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.