<-- Luke 10:41 | Luke 11:1 -->

Analysis of Peshitta verse Luke 10:42

Luke 10:42 - ܚܕ݂ܳܐ ܗ݈ܝ ܕ݁ܶܝܢ ܕ݁ܡܶܬ݂ܒ݁ܰܥܝܳܐ ܡܰܪܝܰܡ ܕ݁ܶܝܢ ܡܢܳܬ݂ܳܐ ܛܳܒ݂ܬ݂ܳܐ ܓ݁ܒ݂ܳܬ݂ ܠܳܗ ܗܳܝ ܕ݁ܠܳܐ ܬ݁ܶܬ݂ܢܣܶܒ݂ ܡܶܢܳܗ ܀

Translations

(Etheridge) but (there) is the one that is needed. And Mariam the good portion hath chosen, that which shall not be taken from her.

(Murdock) yet but one thing is necessary; and Mary hath chosen for herself the good part, which shall not be taken from her.

(Lamsa) But one thing is more necessary; and Mary has chosen the good portion for herself, which shall not be taken away from her.

(KJV) But one thing is needful: and Mary hath chosen that good part, which shall not be taken away from her.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܚܕܐ ܚܕ݂ܳܐ 2:6245 ܚܕ Numeral one, one, each one 126 69 62042-10420 - Feminine - - - - No - - -
ܗܝ ܗ݈ܝ 2:5033 ܗܘ Pronoun he, it, is 101 59 62042-10421 Third Feminine Singular - - - Yes - - -
ܕܝܢ ܕ݁ܶܝܢ 2:4405 ܕܝܢ Particle but, yet 90 54 62042-10422 - - - - - - No - - -
ܕܡܬܒܥܝܐ ܕ݁ܡܶܬ݂ܒ݁ܰܥܝܳܐ 2:3001 ܒܥܐ Verb seek for, require, question, inquire into 50 38 62042-10423 Third Feminine Singular - Participles ETHPEAL No - - -
ܡܪܝܡ ܡܰܪܝܰܡ 2:12468 ܡܪܝܡ Proper Noun Mary 301 132 62042-10424 - - - - - - No - - -
ܕܝܢ ܕ݁ܶܝܢ 2:4405 ܕܝܢ Particle but, yet 90 54 62042-10425 - - - - - - No - - -
ܡܢܬܐ ܡܢܳܬ݂ܳܐ 2:12228 ܡܢܐ Noun part, portion 283 126 62042-10426 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
ܛܒܬܐ ܛܳܒ݂ܬ݂ܳܐ 2:7945 ܛܘܒ Adjective good, much 166 84 62042-10427 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
ܓܒܬ ܓ݁ܒ݂ܳܬ݂ 2:3429 ܓܒܐ Verb choose, gather, elect, collect 58 44 62042-10428 Third Feminine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܠܗ ܠܳܗ 2:10843 ܠ Particle to, for 232 107 62042-10429 - - - - - - No Third Feminine Singular
ܗܝ ܗܳܝ 2:5045 ܗܘ Pronoun that, those, who 101 59 62042-104210 - Feminine Singular - - - No - - -
ܕܠܐ ܕ݁ܠܳܐ 2:10863 ܠܐ Particle no, not 233 107 62042-104211 - - - - - - No - - -
ܬܬܢܣܒ ܬ݁ܶܬ݂ܢܣܶܒ݂ 2:13211 ܢܣܒ Verb take, receive, hypocrite 341 141 62042-104212 Third Feminine Singular - Imperfect ETHPEAL No - - -
ܡܢܗ ܡܶܢܳܗ 2:12184 ܡܢ Particle from 281 125 62042-104213 - - - - - - No Third Feminine Singular

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.