<-- John 5:31 | John 5:33 -->

Analysis of Peshitta verse John 5:32

John 5:32 - ܐ݈ܚܪܺܝܢ ܗ݈ܽܘ ܗܰܘ ܕ݁ܡܰܣܗܶܕ݂ ܥܠܰܝ ܘܝܳܕ݂ܰܥ ܐ݈ܢܳܐ ܕ݁ܫܰܪܺܝܪܳܐ ܗ݈ܝ ܣܳܗܕ݁ܽܘܬ݂ܶܗ ܕ݁ܡܰܣܗܶܕ݂ ܥܠܰܝ ܀

Translations

(Etheridge) there is another who witnesseth of me, and I know that true is his testimony which he hath witnessed of me.

(Murdock) There is another that beareth testimony concerning me; and I know that the testimony which he beareth concerning me is true.

(Lamsa) It is another one who testifies concerning me; and I know that the testimony which he testifies concerning me is true.

(KJV) There is another that beareth witness of me; and I know that the witness which he witnesseth of me is true.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܐܚܪܝܢ ܐ݈ܚܪܺܝܢ 2:7674 ܐܚܪ Adjective another 12 18 62043-05320 - Masculine Singular Absolute - - No - - -
ܗܘ ܗ݈ܽܘ 2:5030 ܗܘ Pronoun he, it, is 101 59 62043-05321 Third Masculine Singular - - - Yes - - -
ܗܘ ܗܰܘ 2:5044 ܗܘ Pronoun that, those, who 101 59 62043-05322 - Masculine Singular - - - No - - -
ܕܡܣܗܕ ܕ݁ܡܰܣܗܶܕ݂ 2:14009 ܣܗܕ Verb witness, testify 362 147 62043-05323 Third Masculine Singular - Active Participle APHEL No - - -
ܥܠܝ ܥܠܰܝ 2:15703 ܥܠ Particle on, about, concerning 413 162 62043-05324 - - - - - - No First Common Singular
ܘܝܕܥ ܘܝܳܕ݂ܰܥ 2:25869 ܝܕܥ Verb know, known, recognize 188 91 62043-05325 First Masculine Singular - Active Participle PEAL No - - -
ܐܢܐ ܐ݈ܢܳܐ 2:1378 ܐܢܐ Pronoun I 21 24 62043-05326 First Common Singular - - - Yes - - -
ܕܫܪܝܪܐ ܕ݁ܫܰܪܺܝܪܳܐ 2:22260 ܫܪ Adjective true, steadfast 598 231 62043-05327 - Feminine Singular Absolute - - No - - -
ܗܝ ܗ݈ܝ 2:5033 ܗܘ Pronoun he, it, is 101 59 62043-05328 Third Feminine Singular - - - Yes - - -
ܣܗܕܘܬܗ ܣܳܗܕ݁ܽܘܬ݂ܶܗ 2:14074 ܣܗܕ Noun testimony 362 147 62043-05329 - Feminine Singular Emphatic - - No Third Masculine Singular
ܕܡܣܗܕ ܕ݁ܡܰܣܗܶܕ݂ 2:14009 ܣܗܕ Verb witness, testify 362 147 62043-053210 Third Masculine Singular - Active Participle APHEL No - - -
ܥܠܝ ܥܠܰܝ 2:15703 ܥܠ Particle on, about, concerning 413 162 62043-053211 - - - - - - No First Common Singular

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.