<-- John 12:30 | John 12:32 -->
Analysis of Peshitta verse John 12:31
John 12:31 - ܗܳܫܳܐ ܕ݁ܺܝܢܶܗ ܗ݈ܽܘ ܕ݁ܥܳܠܡܳܐ ܗܳܢܳܐ ܗܳܫܳܐ ܐܰܪܟ݂ܽܘܢܳܐ ܕ݁ܥܳܠܡܳܐ ܗܳܢܳܐ ܡܶܫܬ݁ܕ݂ܶܐ ܠܒ݂ܰܪ ܀
|
Translations
(Etheridge) Now is the judgment of this world; now is the ruler of this world cast out.
(Murdock) Now is the judgment of this world: now the ruler of this world is cast out.
(Lamsa) Now is the judgment of this world; now the leader of this world will be cast out.
(KJV) Now is the judgment of this world: now shall the prince of this world be cast out.
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܗܫܐ | ܗܳܫܳܐ | 2:5387 | ܗܫܐ | Particle | now | 107 | 62 | 62043-12310 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܕܝܢܗ | ܕ݁ܺܝܢܶܗ | 2:4476 | ܕܢ | Noun | judgement, sentence | 90 | 54 | 62043-12311 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | Third | Masculine | Singular | ܗܘ | ܗ݈ܽܘ | 2:5030 | ܗܘ | Pronoun | he, it, is | 101 | 59 | 62043-12312 | Third | Masculine | Singular | - | - | - | Yes | - | - | - | ܕܥܠܡܐ | ܕ݁ܥܳܠܡܳܐ | 2:15746 | ܥܠܡܐ | Noun | age, eternity, world | 415 | 164 | 62043-12313 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܗܢܐ | ܗܳܢܳܐ | 2:5252 | ܗܢ | Pronoun | this, these | 104 | 61 | 62043-12314 | - | Masculine | Singular | - | - | - | No | - | - | - | ܗܫܐ | ܗܳܫܳܐ | 2:5387 | ܗܫܐ | Particle | now | 107 | 62 | 62043-12315 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܐܪܟܘܢܐ | ܐܰܪܟ݂ܽܘܢܳܐ | 2:1925 | ܐܪܟܐ | Noun | ruler, magistrate, captain | 28 | 30 | 62043-12316 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܕܥܠܡܐ | ܕ݁ܥܳܠܡܳܐ | 2:15746 | ܥܠܡܐ | Noun | age, eternity, world | 415 | 164 | 62043-12317 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܗܢܐ | ܗܳܢܳܐ | 2:5252 | ܗܢ | Pronoun | this, these | 104 | 61 | 62043-12318 | - | Masculine | Singular | - | - | - | No | - | - | - | ܡܫܬܕܐ | ܡܶܫܬ݁ܕ݂ܶܐ | 2:20692 | ܫܕܐ | Verb | throw, cast | 560 | 216 | 62043-12319 | Third | Masculine | Singular | - | Participles | ETHPEAL | No | - | - | - | ܠܒܪ | ܠܒ݂ܰܪ | 2:3196 | ܒܪ | Particle | outside | 235 | 108 | 62043-123110 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|