<-- James 5:13 | James 5:15 -->
Analysis of Peshitta verse James 5:14
James 5:14 - ܘܶܐܢ ܟ݁ܪܺܝܗ ܢܶܩܪܶܐ ܠܩܰܫܺܝܫܶܐ ܕ݁ܥܺܕ݈݁ܬ݁ܳܐ ܘܰܢܨܰܠܽܘܢ ܥܠܰܘܗ݈ܝ ܘܢܶܡܫܚܽܘܢܶܗ ܡܶܫܚܳܐ ܒ݁ܰܫܡܶܗ ܕ݁ܡܳܪܰܢ ܀
|
Translations
(Etheridge) and if he be sick, let him call for the presbyters of the church, and they will pray over him and anoint him with oil in the name of our Lord.
(Murdock) And if one is sick, let him call for the elders of the church; and let them pray for him, and anoint him with oil in the name of our Lord:
(Lamsa) And if any be sick, let him call for the elders of the church; and let them pray over him, anointing him with oil in the name of our LORD:
(KJV) Is any sick among you? let him call for the elders of the church; and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord:
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܘܐܢ | ܘܶܐܢ | 2:1364 | ܐܢ | Particle | if | 20 | 24 | 62059-05140 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܟܪܝܗ | ܟ݁ܪܺܝܗ | 2:10535 | ܟܪܗ | Verb | sick, weak | 224 | 105 | 62059-05141 | Third | Masculine | Singular | - | Passive Participle | PEAL | No | - | - | - | ܢܩܪܐ | ܢܶܩܪܶܐ | 2:18876 | ܩܪܐ | Verb | call, read, appeal to | 517 | 197 | 62059-05142 | Third | Masculine | Singular | - | Imperfect | PEAL | No | - | - | - | ܠܩܫܝܫܐ | ܠܩܰܫܺܝܫܶܐ | 2:19138 | ܩܫ | Noun | elder | 522 | 199 | 62059-05143 | - | Masculine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܕܥܕܬܐ | ܕ݁ܥܺܕ݈݁ܬ݁ܳܐ | 2:15265 | ܥܕܬܐ | Noun | church, assembly, congregation | 402 | 159 | 62059-05144 | - | Feminine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܘܢܨܠܘܢ | ܘܰܢܨܰܠܽܘܢ | 2:17727 | ܨܠܐ | Verb | incline toward, heed, pray | 478 | 185 | 62059-05145 | Third | Masculine | Plural | - | Imperfect | PAEL | No | - | - | - | ܥܠܘܗܝ | ܥܠܰܘܗ݈ܝ | 2:15702 | ܥܠ | Particle | on, about, concerning | 413 | 162 | 62059-05146 | - | - | - | - | - | - | No | Third | Masculine | Singular | ܘܢܡܫܚܘܢܗ | ܘܢܶܡܫܚܽܘܢܶܗ | 2:12491 | ܡܫܚ | Verb | anoint | 305 | 133 | 62059-05147 | Third | Masculine | Plural | - | Imperfect | PEAL | No | Third | Masculine | Singular | ܡܫܚܐ | ܡܶܫܚܳܐ | 2:12509 | ܡܫܚ | Noun | ointment, oil, unguent | 305 | 133 | 62059-05148 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܒܫܡܗ | ܒ݁ܰܫܡܶܗ | 2:21588 | ܫܡ | Noun | name | 583 | 225 | 62059-05149 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | Third | Masculine | Singular | ܕܡܪܢ | ܕ݁ܡܳܪܰܢ | 2:12378 | ܡܪܐ | Noun | lord, master | 301 | 132 | 62059-051410 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | First | Common | Plural |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|