<-- Hebrews 6:1 | Hebrews 6:3 -->

Analysis of Peshitta verse Hebrews 6:2

Hebrews 6:2 - ܘܰܠܝܽܘܠܦ݁ܳܢܳܐ ܕ݁ܡܰܥܡܽܘܕ݂ܺܝܬ݂ܳܐ ܘܕ݂ܰܣܝܳܡ ܐܺܝܕ݂ܳܐ ܘܠܰܩܝܳܡܬ݁ܳܐ ܕ݁ܡܶܢ ܒ݁ܶܝܬ݂ ܡܺܝܬ݂ܶܐ ܘܰܠܕ݂ܺܝܢܳܐ ܕ݁ܰܠܥܳܠܰܡ ܀

Translations

(Etheridge) and for the doctrine of ablution [Compare chap. ix. 10: Exod. xxix. 4; Num. viii. 7; xix. 7] and of imposition of the hand [Lev. iv. 4; xvi. 21; Num. xxvii. 18; Deut. xxxiv. 9] , and for the resurrection from the place [House of the dead. Isaiah xxvi. 19; Ezek. xxxvii] of the dead, and for the judgment which is eternal [Dan. xii. 2] ?

(Murdock) and for the doctrine of baptism, and for the laying on of a hand, and for the resurrection from the dead, and for the eternal judgment ?

(Lamsa) And for the doctrine of baptisms, and for the laying on of hands, and for the resurrection of the dead and for eternal judgment?

(KJV) Of the doctrine of baptisms, and of laying on of hands, and of resurrection of the dead, and of eternal judgment.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܠܝܘܠܦܢܐ ܘܰܠܝܽܘܠܦ݁ܳܢܳܐ 2:9167 ܝܠܦ Noun teaching, instruction, doctrine 190 92 62058-06020 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܕܡܥܡܘܕܝܬܐ ܕ݁ܡܰܥܡܽܘܕ݂ܺܝܬ݂ܳܐ 2:15832 ܥܡܕ Noun baptism, washing 289 128 62058-06021 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
ܘܕܣܝܡ ܘܕ݂ܰܣܝܳܡ 2:14295 ܣܡ Noun hands 375 150 62058-06022 - Masculine Singular Construct - - No - - -
ܐܝܕܐ ܐܺܝܕ݂ܳܐ 2:560 ܝܕ Noun hand, through, near 12 18 62058-06023 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
ܘܠܩܝܡܬܐ ܘܠܰܩܝܳܡܬ݁ܳܐ 2:18390 ܩܡ Noun resurrection 504 193 62058-06024 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
ܕܡܢ ܕ݁ܡܶܢ 2:12161 ܡܢ Particle from 281 125 62058-06025 - - - - - - No - - -
ܒܝܬ ܒ݁ܶܝܬ݂ 2:2701 ܒܬ Noun house, abode 43 35 62058-06026 - Masculine Singular Construct - - No - - -
ܡܝܬܐ ܡܺܝܬ݂ܶܐ 2:11516 ܡܬ Participle Adjective dead 269 121 62058-06027 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -
ܘܠܕܝܢܐ ܘܰܠܕ݂ܺܝܢܳܐ 2:4486 ܕܢ Noun judgement, sentence 90 54 62058-06028 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܕܠܥܠܡ ܕ݁ܰܠܥܳܠܰܡ 2:15745 ܥܠܡܐ Noun age, eternity, world 415 164 62058-06029 - Masculine Singular Absolute - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.