<-- Hebrews 6:15 | Hebrews 6:17 -->

Analysis of Peshitta verse Hebrews 6:16

Hebrews 6:16 - ܒ݁ܢܰܝܢܳܫܳܐ ܓ݁ܶܝܪ ܒ݁ܰܕ݂ܪܰܒ݁ ܡܶܢܗܽܘܢ ܝܳܡܶܝܢ ܘܥܰܠ ܟ݁ܽܠ ܚܶܪܝܳܢ ܕ݁ܗܳܘܶܐ ܒ݁ܰܝܢܳܬ݂ܗܽܘܢ ܫܽܘܠܳܡܳܐ ܫܰܪܺܝܪܳܐ ܒ݁ܡܰܘܡܳܬ݂ܳܐ ܗܳܘܶܐ ܠܶܗ ܀

Translations

(Etheridge) For men swear by one greater than themselves: and every controversy which occurs among them hath a sure conclusion in the oath.

(Murdock) For men swear by one greater than themselves: and in every controversy that occurs among them, the sure termination of it is by an oath.

(Lamsa) For men swear by one who is greater than themselves: and in every dispute among them, the true settlement is by oaths.

(KJV) For men verily swear by the greater: and an oath for confirmation is to them an end of all strife.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܒܢܝܢܫܐ ܒ݁ܢܰܝܢܳܫܳܐ 2:1439 ܐܢܫ Noun human 56 40 62058-06160 - Common Plural Emphatic - - No - - -
ܓܝܪ ܓ݁ܶܝܪ 2:3714 ܓܝܪ Particle for 69 47 62058-06161 - - - - - - No - - -
ܒܕܪܒ ܒ݁ܰܕ݂ܪܰܒ݁ 2:19183 ܪܒ Adjective great, chief, master 525 200 62058-06162 - Masculine Singular Absolute - - No - - -
ܡܢܗܘܢ ܡܶܢܗܽܘܢ 2:12185 ܡܢ Particle from 281 125 62058-06163 - - - - - - No Third Masculine Plural
ܝܡܝܢ ܝܳܡܶܝܢ 2:9273 ܝܡܐ Verb swear, swear, oath 193 95 62058-06164 Third Masculine Plural - Active Participle PEAL No - - -
ܘܥܠ ܘܥܰܠ 2:15696 ܥܠ Particle on, about, concerning 413 162 62058-06165 - - - - - - No - - -
ܟܠ ܟ݁ܽܠ 2:10077 ܟܠ Particle all, every, whole, entirely 215 102 62058-06166 - - - - - - No - - -
ܚܪܝܢ ܚܶܪܝܳܢ 2:7575 ܚܪܐ Noun contention, strife, dispute, altercation, contradiction 157 81 62058-06167 - Masculine Singular Absolute - - No - - -
ܕܗܘܐ ܕ݁ܗܳܘܶܐ 2:5150 ܗܘܐ Verb be, was, turn 101 59 62058-06168 Third Masculine Singular - Active Participle PEAL No - - -
ܒܝܢܬܗܘܢ ܒ݁ܰܝܢܳܬ݂ܗܽܘܢ 2:2661 ܒܝܢܝ Particle between 42 35 62058-06169 - - - - - - No Third Masculine Plural
ܫܘܠܡܐ ܫܽܘܠܳܡܳܐ 2:21455 ܫܠܡ Noun end, consummation, fulfilment, fulness 565 218 62058-061610 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܫܪܝܪܐ ܫܰܪܺܝܪܳܐ 2:22272 ܫܪ Adjective true, steadfast 598 231 62058-061611 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܒܡܘܡܬܐ ܒ݁ܡܰܘܡܳܬ݂ܳܐ 2:9284 ܝܡܐ Noun oath, curse 258 117 62058-061612 - Feminine Plural Emphatic - - No - - -
ܗܘܐ ܗܳܘܶܐ 2:5087 ܗܘܐ Verb be, was, turn 101 59 62058-061613 Third Masculine Singular - Active Participle PEAL No - - -
ܠܗ ܠܶܗ 2:10842 ܠ Particle to, for 232 107 62058-061614 - - - - - - No Third Masculine Singular

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.