<-- Hebrews 12:15 | Hebrews 12:17 -->
Analysis of Peshitta verse Hebrews 12:16
Hebrews 12:16 - ܐܰܘ ܠܡܳܐ ܐ݈ܢܳܫ ܢܶܫܬ݁ܟ݂ܰܚ ܒ݁ܟ݂ܽܘܢ ܕ݁ܙܰܢܳܝ ܘܰܪܦ݂ܶܐ ܐܰܝܟ݂ ܥܺܣܽܘ ܕ݁ܒ݂ܰܚܕ݂ܳܐ ܡܶܐܟ݂ܽܘܠܬ݁ܳܐ ܙܰܒ݁ܶܢ ܒ݁ܽܘܟ݂ܪܽܘܬ݂ܶܗ ܀
|
Translations
(Etheridge) or lest there be found among you any fornicator, or dissolute, as Isu, who for one meal sold his birthright.
(Murdock) or lest any one be found among you a fornicator; or a heedless one like Esau, who for one mess of food, sold his primogeniture.
(Lamsa) Or lest any man among you be found immoral and weak like Esau, who sold his birthright for a morsel of meat.
(KJV) Lest there be any fornicator, or profane person, as Esau, who for one morsel of meat sold his birthright.
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܐܘ | ܐܰܘ | 2:255 | ܐܘ | Particle | or, else, rather than | 4 | 15 | 62058-12160 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܠܡܐ | ܠܡܳܐ | 2:11325 | ܡܐ | Pronoun | why | 242 | 112 | 62058-12161 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܐܢܫ | ܐ݈ܢܳܫ | 2:1427 | ܐܢܫ | Noun | man, mankind | 22 | 25 | 62058-12162 | - | Common | Singular | Absolute | - | - | No | - | - | - | ܢܫܬܟܚ | ܢܶܫܬ݁ܟ݂ܰܚ | 2:21273 | ܐܫܟܚ | Verb | find, happen, able | 576 | 222 | 62058-12163 | Third | Masculine | Singular | - | Imperfect | ETHPEAL | No | - | - | - | ܒܟܘܢ | ܒ݁ܟ݂ܽܘܢ | 2:2245 | ܒ | Particle | in, by, into, among, at, with, against | 33 | 32 | 62058-12164 | - | - | - | - | - | - | No | Second | Masculine | Plural | ܕܙܢܝ | ܕ݁ܙܰܢܳܝ | 2:5839 | ܙܢܐ | Adjective | fornicator, adulterer | 118 | 67 | 62058-12165 | - | Masculine | Singular | Absolute | - | - | No | - | - | - | ܘܪܦܐ | ܘܰܪܦ݂ܶܐ | 2:20239 | ܪܦܐ | Participle Adjective | loose, soft | 548 | 211 | 62058-12166 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܐܝܟ | ܐܰܝܟ݂ | 2:621 | ܐܝܟ | Particle | as, according to | 13 | 18 | 62058-12167 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܥܣܘ | ܥܺܣܽܘ | 2:16033 | ܥܣܘ | Proper Noun | Esau | 420 | 166 | 62058-12168 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܕܒܚܕܐ | ܕ݁ܒ݂ܰܚܕ݂ܳܐ | 2:6230 | ܚܕ | Numeral | one, one, each one | 126 | 69 | 62058-12169 | - | Feminine | - | - | - | - | No | - | - | - | ܡܐܟܘܠܬܐ | ܡܶܐܟ݂ܽܘܠܬ݁ܳܐ | 2:865 | ܐܟܠ | Noun | food | 246 | 113 | 62058-121610 | - | Feminine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܙܒܢ | ܙܰܒ݁ܶܢ | 2:5446 | ܙܒܢ | Verb | buy, sell | 109 | 63 | 62058-121611 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PAEL | No | - | - | - | ܒܘܟܪܘܬܗ | ܒ݁ܽܘܟ݂ܪܽܘܬ݂ܶܗ | 2:2784 | ܒܟܪ | Noun | birthright, primogeniture | 38 | 33 | 62058-121612 | - | Feminine | Singular | Emphatic | - | - | No | Third | Masculine | Singular |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|