<-- Galatians 1:1 | Galatians 1:3 -->

Analysis of Peshitta verse Galatians 1:2

Galatians 1:2 - ܘܟ݂ܽܠܗܽܘܢ ܐܰܚܶܐ ܕ݁ܥܰܡܝ ܠܥܺܕ݂ܳܬ݂ܳܐ ܕ݁ܺܐܝܬ݂ ܒ݁ܓ݂ܰܠܰܛܺܝܰܐ ܀

Translations

(Etheridge) and all the brethren who are with me, to the churches which are in Galatia:

(Murdock) and all the brethren who are with me; unto the churches which are in Galatia.

(Lamsa) And all the brethren who are with me, to the churches of Galatia:

(KJV) And all the brethren which are with me, unto the churches of Galatia:

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܟܠܗܘܢ ܘܟ݂ܽܠܗܽܘܢ 2:10056 ܟܠ Particle all, every, whole, entirely 215 102 62048-01020 - Masculine - - - - No Third Masculine Plural
ܐܚܐ ܐܰܚܶܐ 2:394 ܐܚܐ Noun brother 9 17 62048-01021 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -
ܕܥܡܝ ܕ݁ܥܰܡܝ 2:15777 ܥܡ Particle with 416 164 62048-01022 - - - - - - No First Common Singular
ܠܥܕܬܐ ܠܥܺܕ݂ܳܬ݂ܳܐ 2:15273 ܥܕܬܐ Noun church, assembly, congregation 402 159 62048-01023 - Feminine Plural Emphatic - - No - - -
ܕܐܝܬ ܕ݁ܺܐܝܬ݂ 2:732 ܐܝܬ Substantive is, are 14 20 62048-01024 - - - - - - No - - -
ܒܓܠܛܝܐ ܒ݁ܓ݂ܰܠܰܛܺܝܰܐ 2:3823 ܓܠܛܝܐ Proper Noun Galatia 70 47 62048-01025 - - - - - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.