<-- Acts 8:14 | Acts 8:16 -->
Analysis of Peshitta verse Acts 8:15
Acts 8:15 - ܘܰܢܚܶܬ݂ܘ ܘܨܰܠܺܝܘ ܥܠܰܝܗܽܘܢ ܐܰܝܟ݂ ܕ݁ܰܢܩܰܒ݁ܠܽܘܢ ܪܽܘܚܳܐ ܕ݁ܩܽܘܕ݂ܫܳܐ ܀
|
Translations
(Etheridge) And they went down and prayed for them, that they might receive the Spirit of Holiness:
(Murdock) And they went down, and prayed over them, that they might receive the Holy Spirit.
(Lamsa) Who, when they went down, prayed over them that they might receive the Holy Spirit.
(KJV) Who, when they were come down, prayed for them, that they might receive the Holy Ghost:
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܘܢܚܬܘ | ܘܰܢܚܶܬ݂ܘ | 2:12927 | ܢܚܬ | Verb | descend | 336 | 139 | 62044-08150 | Third | Masculine | Plural | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܘܨܠܝܘ | ܘܨܰܠܺܝܘ | 2:17731 | ܨܠܐ | Verb | incline toward, heed, pray | 478 | 185 | 62044-08151 | Third | Masculine | Plural | - | Perfect | PAEL | No | - | - | - | ܥܠܝܗܘܢ | ܥܠܰܝܗܽܘܢ | 2:15705 | ܥܠ | Particle | on, about, concerning | 413 | 162 | 62044-08152 | - | - | - | - | - | - | No | Third | Masculine | Plural | ܐܝܟ | ܐܰܝܟ݂ | 2:621 | ܐܝܟ | Particle | as, according to | 13 | 18 | 62044-08153 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܕܢܩܒܠܘܢ | ܕ݁ܰܢܩܰܒ݁ܠܽܘܢ | 2:17938 | ܩܒܠ | Verb | appeal to, accuse, receive, take, present, oppose | 487 | 188 | 62044-08154 | Third | Masculine | Plural | - | Imperfect | PAEL | No | - | - | - | ܪܘܚܐ | ܪܽܘܚܳܐ | 2:9229 | ܪܘܚ | Noun | spirit, wind, breath | 534 | 204 | 62044-08155 | - | Common | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܕܩܘܕܫܐ | ܕ݁ܩܽܘܕ݂ܫܳܐ | 2:18205 | ܩܕܫ | Noun | holiness | 493 | 190 | 62044-08156 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|