<-- Acts 1:25 | Acts 2:1 -->

Analysis of Peshitta verse Acts 1:26

Acts 1:26 - ܘܰܐܪܡܺܝܘ ܦܶܨܶܐ ܘܣܶܠܩܰܬ݂ ܠܡܰܬ݁ܺܝܰܐ ܘܶܐܬ݂ܡܢܺܝ ܥܰܡ ܚܕ݂ܰܥܣܰܪ ܫܠܺܝܚܶܐ ܀

Translations

(Etheridge) And they cast the lots, and it came up unto Mathia; and he was numbered with the eleven apostles.

(Murdock) And they cast lots, and it came upon Matthias; and he was numbered with the eleven legates.

(Lamsa) Then they cast lots, and the lot fell upon Mat-thi'as; and he was numbered with the eleven apostles.

(KJV) And they gave forth their lots; and the lot fell upon Matthias; and he was numbered with the eleven apostles.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܐܪܡܝܘ ܘܰܐܪܡܺܝܘ 2:20045 ܪܡܐ Verb put, place, cast 543 209 62044-01260 Third Masculine Plural - Perfect APHEL No - - -
ܦܨܐ ܦܶܨܶܐ 2:23112 ܢܦܨ Noun - 454 177 62044-01261 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -
ܘܣܠܩܬ ܘܣܶܠܩܰܬ݂ 2:14491 ܣܠܩ Verb go up, ascend, ascend 379 152 62044-01262 Third Feminine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܠܡܬܝܐ ܠܡܰܬ݁ܺܝܰܐ 2:12558 ܡܬܝܐ Proper Noun Matthias 316 135 62044-01263 - - - - - - No - - -
ܘܐܬܡܢܝ ܘܶܐܬ݂ܡܢܺܝ 2:12209 ܡܢܐ Verb number, reckon 281 125 62044-01264 Third Masculine Singular - Perfect ETHPEAL No - - -
ܥܡ ܥܰܡ 2:15785 ܥܡ Particle with 416 164 62044-01265 - - - - - - No - - -
ܚܕܥܣܪ ܚܕ݂ܰܥܣܰܪ 2:6246 ܚܕ Numeral eleven 128 70 62044-01266 - Masculine - - - - No - - -
ܫܠܝܚܐ ܫܠܺܝܚܶܐ 2:21372 ܫܠܚ Participle Adjective apostle, sent one 580 224 62044-01267 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.