<-- 2Corinthians 8:15 | 2Corinthians 8:17 -->

Analysis of Peshitta verse 2Corinthians 8:16

2Corinthians 8:16 - ܛܰܝܒ݁ܽܘ ܕ݁ܶܝܢ ܠܰܐܠܳܗܳܐ ܕ݁ܝܰܗܒ݁ܳܗ ܚܦ݂ܺܝܛܽܘܬ݂ܳܐ ܗܳܕ݂ܶܐ ܚܠܳܦ݂ܰܝܟ݁ܽܘܢ ܒ݁ܠܶܒ݁ܶܗ ܕ݁ܛܺܛܳܘܣ ܀

Translations

(Etheridge) But praise to Aloha who in-gave this solicitude for you to the heart of Titos.

(Murdock) But thanks be to God, who put into the heart of Titus this solicitude for you.

(Lamsa) But thanks be to God, who put the same vigorous care into the heart of Titus for you.

(KJV) But thanks be to God, which put the same earnest care into the heart of Titus for you.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܛܝܒܘ ܛܰܝܒ݁ܽܘ 2:8035 ܛܘܒ Noun grace, goodness, favour, kindness, graciousuess 172 86 62047-08160 - Feminine Singular Absolute - - No - - -
ܕܝܢ ܕ݁ܶܝܢ 2:4405 ܕܝܢ Particle but, yet 90 54 62047-08161 - - - - - - No - - -
ܠܐܠܗܐ ܠܰܐܠܳܗܳܐ 2:932 ܐܠܗ Noun God, god 17 22 62047-08162 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܕܝܗܒܗ ܕ݁ܝܰܗܒ݁ܳܗ 2:8794 ܝܗܒ Verb give 188 91 62047-08163 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No Third Feminine Singular
ܚܦܝܛܘܬܐ ܚܦ݂ܺܝܛܽܘܬ݂ܳܐ 2:7502 ܚܦܛ Noun diligence, zest, earnestness, perseverance 153 80 62047-08164 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
ܗܕܐ ܗܳܕ݂ܶܐ 2:5249 ܗܢ Pronoun this, these 104 61 62047-08165 - Feminine Singular - - - No - - -
ܚܠܦܝܟܘܢ ܚܠܳܦ݂ܰܝܟ݁ܽܘܢ 2:7201 ܚܠܦ Particle for, instead 144 76 62047-08166 - - - - - - No Second Masculine Plural
ܒܠܒܗ ܒ݁ܠܶܒ݁ܶܗ 2:10923 ܠܒ Noun heart 233 108 62047-08167 - Masculine Singular Emphatic - - No Third Masculine Singular
ܕܛܛܘܣ ܕ݁ܛܺܛܳܘܣ 2:8113 ܛܛܘܣ Proper Noun Titus 171 86 62047-08168 - - - - - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.