<-- 2Corinthians 6:7 | 2Corinthians 6:9 -->
Analysis of Peshitta verse 2Corinthians 6:8
2Corinthians 6:8 - ܒ݁ܫܽܘܒ݂ܚܳܐ ܘܰܒ݂ܨܰܥܪܳܐ ܒ݁ܩܽܘܠܳܣܳܐ ܘܰܒ݂ܓ݂ܽܘܢܳܝܳܐ ܐܰܝܟ݂ ܡܰܛܥܝܳܢܶܐ ܘܫܰܪܺܝܪܶܐ ܀
|
Translations
(Etheridge) by glory and by shame, by praise and by abuse; as deceivers, and true;
(Murdock) amid honor and dishonor, amid praise and contumely; as deceivers, and yet true;
(Lamsa) By honour and dishonour, by praise and reproach, as deceivers, and yet true;
(KJV) By honour and dishonour, by evil report and good report: as deceivers, and yet true;
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܒܫܘܒܚܐ | ܒ݁ܫܽܘܒ݂ܚܳܐ | 2:20909 | ܫܒܚ | Noun | glory, glorification, praise | 563 | 217 | 62047-06080 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܘܒܨܥܪܐ | ܘܰܒ݂ܨܰܥܪܳܐ | 2:17845 | ܨܥܪ | Noun | shame, dishonor, ignominy, disgrace | 482 | 186 | 62047-06081 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܒܩܘܠܣܐ | ܒ݁ܩܽܘܠܳܣܳܐ | 2:18648 | ܩܠܣ | Noun | report, praise, commendation | 494 | 190 | 62047-06082 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܘܒܓܘܢܝܐ | ܘܰܒ݂ܓ݂ܽܘܢܳܝܳܐ | 2:3906 | ܓܢܐ | Noun | reproach, calumny | 65 | 46 | 62047-06083 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܐܝܟ | ܐܰܝܟ݂ | 2:621 | ܐܝܟ | Particle | as, according to | 13 | 18 | 62047-06084 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܡܛܥܝܢܐ | ܡܰܛܥܝܳܢܶܐ | 2:8341 | ܛܥܐ | Adjective | deceiver, impostor | 267 | 120 | 62047-06085 | - | Masculine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܘܫܪܝܪܐ | ܘܫܰܪܺܝܪܶܐ | 2:22266 | ܫܪ | Adjective | true, steadfast | 598 | 231 | 62047-06086 | - | Masculine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|