<-- James 5:20 | 1Peter 1:2 -->

Analysis of Peshitta verse 1Peter 1:1

1Peter 1:1 - ܦ݁ܶܛܪܳܘܣ ܫܠܺܝܚܳܐ ܕ݁ܝܶܫܽܘܥ ܡܫܺܝܚܳܐ ܠܰܓ݂ܒ݂ܰܝܳܐ ܘܬ݂ܰܘܬ݁ܳܒ݂ܶܐ ܕ݁ܰܙܪܺܝܥܺܝܢ ܒ݁ܦ݁ܳܢܛܳܘܣ ܘܰܒ݂ܓ݂ܰܠܰܛܺܝܰܐ ܘܰܒ݂ܩܰܦ݁ܳܘܕ݂ܩܺܝܰܐ ܘܒ݂ܰܐܣܺܝܰܐ ܘܰܒ݂ܒ݂ܺܝܬ݂ܽܘܢܺܝܰܐ ܀

Translations

(Etheridge) PETROS, an apostle of Jeshu Meshiha, to the chosen-ones and sojourners who are scattered in Pontos and in Galatia, and in Kapadukia, and in Asia, and in Bithunia:

(Murdock) PETER, a legate of Jesus the Messiah, to the elect and sojourners, who are dispersed in Pontus and in Galatia, and in Cappadocia, and in Asia, and in Bithynia,

(Lamsa) PETER, an apostle of Jesus Christ, to the chosen ones and pilgrims, scattered throughout Pontus, Ga-la'tia, Cap-pado'cia, Asia Minor and Bi-thyn'i-a,

(KJV) Peter, an apostle of Jesus Christ, to the strangers scattered throughout Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia,

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܦܛܪܘܣ ܦ݁ܶܛܪܳܘܣ 2:16544 ܦܛܪܘܣ Proper Noun Peter 443 173 62060-01010 - - - - - - No - - -
ܫܠܝܚܐ ܫܠܺܝܚܳܐ 2:21371 ܫܠܚ Participle Adjective apostle, sent one 580 224 62060-01011 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܕܝܫܘܥ ܕ݁ܝܶܫܽܘܥ 2:9568 ܝܫܘܥ Proper Noun Jesus 198 97 62060-01012 - - - - - - No - - -
ܡܫܝܚܐ ܡܫܺܝܚܳܐ 2:12523 ܡܫܚ Participle Adjective Messiah, Annointed One, Christ 306 133 62060-01013 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܠܓܒܝܐ ܠܰܓ݂ܒ݂ܰܝܳܐ 2:3468 ܓܒܐ Participle Adjective chosen, elect, approved 59 44 62060-01014 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -
ܘܬܘܬܒܐ ܘܬ݂ܰܘܬ݁ܳܒ݂ܶܐ 2:9633 ܝܬܒ Adjective settler, stranger, sojourner 609 236 62060-01015 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -
ܕܙܪܝܥܝܢ ܕ݁ܰܙܪܺܝܥܺܝܢ 2:5948 ܙܪܥ Verb sow 121 67 62060-01016 Third Masculine Plural - Passive Participle PEAL No - - -
ܒܦܢܛܘܣ ܒ݁ܦ݁ܳܢܛܳܘܣ 2:16841 ܦܢܛܘܣ Proper Noun Pontus 450 176 62060-01017 - - - - - - No - - -
ܘܒܓܠܛܝܐ ܘܰܒ݂ܓ݂ܰܠܰܛܺܝܰܐ 2:3825 ܓܠܛܝܐ Proper Noun Galatia 70 47 62060-01018 - - - - - - No - - -
ܘܒܩܦܘܕܩܝܐ ܘܰܒ݂ܩܰܦ݁ܳܘܕ݂ܩܺܝܰܐ 2:18779 ܩܦܕܘܩܝܐ Proper Noun Cappadocia 513 196 62060-01019 - - - - - - No - - -
ܘܒܐܣܝܐ ܘܒ݂ܰܐܣܺܝܰܐ 2:1577 ܐܣܝܐ Proper Noun Asia 23 26 62060-010110 - - - - - - No - - -
ܘܒܒܝܬܘܢܝܐ ܘܰܒ݂ܒ݂ܺܝܬ݂ܽܘܢܺܝܰܐ 2:3404 ܒܬܘܢܝܐ Proper Noun Bithynia 57 43 62060-010111 - - - - - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.