Lexeme mtl) - ܡܬܠܐ

ID Category Form Root Meaning Origin language Where in Peshitta NT? Strongs
1:1884 Noun PEAL mtl ܡܬܠ parable, proverb, similitude - show verses G3850,G3942,G3454

Lookup in Lexicons [key]
CBRPSPSJPMWJSJLCHBBTAJEMMJEC
p. 409
p. 2250
p. 317
p. 203
p. 135
p. 194
p. 595
p. 567
p. 212
p. 862
p. 529

Inflected forms found in SEDRA

Word (sort by word) Morphological information (sort by person, state/tense) Suffix information
Word Vocalized Syriac Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
bmtl) b'mat,la) ܒ݁ܡܰܬ݂ܠܳܐ - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
dmtl) d'mat,la) ܕ݁ܡܰܬ݂ܠܳܐ - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
lmtl) lmat,la) ܠܡܰܬ݂ܠܳܐ - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
mtl) mat,la) ܡܰܬ݂ܠܳܐ - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
bmtl) b'mat,le) ܒ݁ܡܰܬ݂ܠܶܐ - Masculine Plural Emphatic - - No - - -
mtl) mat,le) ܡܰܬ݂ܠܶܐ - Masculine Plural Emphatic - - No - - -
mtlwhy mat,lawh_y ܡܰܬ݂ܠܰܘܗ݈ܝ - Masculine Plural Emphatic - - No Third Masculine Singular
wbmtl) wab,mat,le) ܘܰܒ݂ܡܰܬ݂ܠܶܐ - Masculine Plural Emphatic - - No - - -

© 2006-2017 Dukhrana Biblical Research